• 邢福义教授《汉语语法学》修订本和英译本出版(2017-03-13 10:03:06)
  • 著名语言学家、我校文科资深教授邢福义先生的著作《汉语语法学》修订本和英译本已相继出版。

    《汉语语法学》是邢福义教授最具影响力的学术代表作之一。该书构建了以小句为中枢的现代汉语语法系统,全面体现了邢先生“研究植根于汉语泥土,理论生发于汉语事实”的研究理念。自1996年由东北师范大学出版社出版以来,广受学界好评,其引用次数始终高居汉语语言学著作前列。1998年,该书分别获得中国高校第二届人文社会科学研究成果奖一等奖和第十一届中国图书奖。

    2014年,邢教授着手对该书进行修订。2016年8月,修订本改由商务印书馆出版。2015年,由我校外国语学院王勇教授申报的《汉语语法学》英译项目获批为国家社科基金外译项目。在该项目资助下,王勇教授根据修订本进行英译,英译本书名为:Modern Chinese Grammar: A Clause-Pivot Approach。英译本于2017年年初由英国Taylor & Francis Group(泰勒弗朗西斯集团)旗下Routledge Press(劳特利奇出版社)出版。Taylor & Francis Group是世界上最大的学术出版集团之一,拥有200余年辉煌历史,Routledge Press是在人文社科领域拥有180多年出版经验的国际著名出版社。

    邢福义教授《汉语语法学》作为反映我国学者关于现代汉语语法系统研究的代表性著作之一,已受到国际学术界的高度重视。目前,该书俄译本和韩译本的翻译工作也相继启动,两部译稿将分别由俄罗斯和韩国的著名出版机构出版。

                       


    华中师大语言研究所微信公众号为ccnu_yuyansuo

    腾讯微博为http://t.qq.com/ccnuling

    扫下面二维码可快速关注华中师大语言研究所微信公众号:

  • 上一条:世界语言学界的中国声音 下一条:“果不(其)然”的形成及其演变

    关闭