【美国《大西洋月刊》网站1月13日文章】题:2010年中国10大网络新词(记者亚历克西斯·马德里加尔)
中国互联网文化与其它任何地方的互联网文化有着惊人的相似之处。如果你在这方面还需要更多证据的话,看看以下10大互联网新词吧。与脸谱和谷歌一样,中国互联网公司百度推出了类似的榜单,它们是:
1.你懂的
2.给力
3.神马都是浮云(意为不值一提)
4.穿越了
5.闹太套
6.我勒个去(方言“我的天啊”)
7.鸭梨(“压力”的谐音)
8.真相帝(知道事实真相的人)
9.艰难的决定
10.羡慕嫉妒恨
百度还给出了一些词的解释。我最喜欢的解释是关于“闹太套”的。它来源于黄晓明念英语“Notatall”的发音。以下是这一文化基因的起源:
百度新词榜第五名“闹太套”是英语“Notatall”的音译。这个词来源于歌手黄晓明在其风行一时的歌曲《One World One Dream》中非常糟糕的英语发音。这首歌当中有一些英文歌词,黄晓明在唱“Notatall”时的发音使得网民认为他实际上是在唱“闹太套”。这个词后来通常用来表示尴尬地丢脸,尤其是在人们试图做一些很浮华、给人深刻印象的事情,结果却显得很傻的时候。