2023年5月19日下午,本中心沈威副教授应邀做客第217期外语论坛·专家论道,为华中农业大学外国语学院师生开展了一场以“ChatGPT时代下翻译行业的困境和机遇”为题的学术讲座。英语系副主任、语言学基层教学组织负责人徐贝贝副教授主持讲座。
沈威从ChatGPT的表现形式、关键技术、优势与劣势、对教学与科研的辅助作用、对翻译行业的冲击以及在ChatGPT时代下翻译行业的机遇等方面做了精彩报告。沈威首先介绍了ChatGPT的表现形式,作为一个先进的大语言模型,人们在谈论ChatGPT时所指的内容可能并不相同。ChatGPT的表现形式主要有四种,分别是:“基础版ChatGPT”、“ChatGPT Plus”、“New Bing Chat”和“ChatGPT API”。ChatGPT的强大得益于三种关键技术,分别是Self-Attention(自注意力机制)、Transformer架构和RLHF(人类反馈强化学习)。训练ChatGPT需要进行四个步骤,沈威进行了案例与操作展示。
其次,沈威指出ChatGPT的优势在于强大的涌现能力、惊艳的思维链推理能力以及使用的零样本、小样本能力。其局限性在于可信性无法保证、时效性差以及先验知识太强,难以避免一些事实性错误。沈威通过实际案例对ChatGPT的优势进行了展示。并针对ChatGPT的局限性给出了相应的解决方案。
接着,沈威表示ChatGPT在教学与科研中的常见用途表现为帮助人们提高工作效率,具体体现在信息摄取、内容输出、思路扩展和编程任务方面,并通过具体案例与实际操作进行了展示。他还探讨了ChatGPT能与不能的问题,并指出了一些使用误区。
最后,沈威介绍了ChatGPT对翻译行业的冲击以及ChatGPT时代下翻译行业的机遇。他表示目前的机器翻译水平还有较大的提升空间,翻译专业的学生可以进一步拓展自己的语言能力和跨文化交际能力,专注于高质量和高难度的翻译任务,专注于提供翻译质量监督和编辑服务,学会在机器翻译与人工翻译之间寻求平衡,积极寻求与技术领域的合作等方式来提升自身竞争力。
讲座结束后,沈老师与在场的师生进行了热烈互动,为大家解疑释惑。聆听报告的师生表示,沈老师的讲座既有理论高度,又有具体实践,对今后的学习和研究具有很强的指导作用。