• 邓天玉老师赴英访学成果分享报告顺利举行(2018-12-28 18:04:41)
  • 2018年12月28日,本中心邓天玉老师的“多语多文化下的多种收获——第二期语言文字中青年学者出国研修项目”成果分享报告在语言研究所报告厅举行。来自语言所的老师和研究生们出席了此次分享会。

    邓天玉老师主要分享了四个方面的内容。

    首先,她简要介绍了“语言文字中青年学者出国研修项目”的情况。随着中国国际地位的提升,来中国旅游、经商和定居的外国人越来越多,“多语多文化”的现象必将是中国语言生活未来的趋势。因此,2017年国家语委正式启动了“语言文字中青年学者出国研修项目”。邓天玉老师参与的是第二期项目,该项目由国家语委、国家留学基金委主办,谢菲尔德大学孔子学院承办,为期三个月,来自国内29所高校、科研机构及语言文字管理部门的30名中青年学者参加研修。

    其次,邓老师介绍了此次访学的主要内容。她结合访学的周课表,逐周向师生们汇报所学主要内容。三个月的时间,她主要学习了批判性话语分析、跨文化交流、西方语言学理论、英国文化、二语习得、语言规划、双语多语教育、语言教学法、神经语言学、欧盟语言政策、研究的影响力、句法学、语义学等13门课程;在专业学习上,她发现英国语言学者比较擅长从多语多文化的语言问题出发去做研究,英国语言学者的研究趋向应用化和生活化。

    再次,邓老师重点分享了此次访学的多种收获。她说,在英国学习的三个月,是她感受多语多文化并存的三个月。比如,在伦敦市每天有300多种语言在交流对话;在伦敦一条只有800米长的巴顿街就有来自全球27个国家、说着70多种语言的人在那里居住;在谢菲尔德一所普通中学就有说着10多种语言的学生;给他们上课的老师大多都会四种语言,他们入住的JONAS酒店前台服务员都会讲3种语言。面对英国多语多文化的语言现象,邓老师不仅了解了英国政府如何进行语言规划,英国语言学者如何进行语言研究,英国科研机构如何评估学术成果,驻英使领馆如何开展华人华侨活动以及如何推动中国文化的国际传播;而且她还发现,在多语多文化背景下,语言研究者尊重语言的独特性,研究项目管理者尊重科研成果的多样性,资深外交官高度重视民族语言、民族文化的传承与弘扬。

    最后,邓老师说,学习别人就是为了更好的发展自己。回国后,她将调整自己的研究思路,更加热爱自己的母语,更加自信中国的学术,她将努力成为语言的研究者和语言的传播者。她还向在场的师生们推介了商务印书馆刚刚出版的首期研修班项目成果《英国语言生活见闻录》,并建议在场的研究生们,要不断提高自身的生存能力,要善于抓住机会,提升站位,砥砺前行,奋发有为。

  • 上一条:首届“语言教学国际论坛”如期举行 下一条:本中心汪国胜教授、姚双云教授当选为湖北省语言学会副会长

    关闭